詩詞創作分享

←回討論區首頁 | 回應 新話題 | 搜尋 | 版主
話題: 英譯滕王閣
bruma 寫信給bruma bruma的 ICQ 號碼 14590434
4/10/2001 9:38:27
滕王閣
滕王高閣臨江渚
珮玉鸞車罷歌舞
畫棟朝飛南浦雲
珠簾暮捲西山雨
閑雲潭影日悠悠
物換星移幾度秋
閣中帝子今何在
檻外長江空自流
The maison of Prince Teng

The maison of Prince Teng still stands aside the river,
But parades with gorgeous carriages and dancers were all over.
Pillars decorated with paintings accompanied by dawning clouds from southern fountains,
Curtains weaven by pearls swung with dusky rains from western mountains.
Lazy clouds and images on the pond drift in a daily rhythm,
Starry heaven and changes on the earth revolve in turns of autumns.
The prince who has lived here is now nowhere,
Outside the balcony the Yangzi river always flows there.

←回討論區首頁 | 回應 新話題 | 搜尋 | 版主

 

回到「環球數碼化格律檢定網」

© Copyright 2001 詩詞普及化

友好連結「華文字句搜尋網」